Написанная Лео Кьоссо (Leo Chiosso), Джанкарло Дель Ре (Giancarlo Del Re), итальянскими авторами телевизионных "голубых огоньков" "Teatro 10", и переложенная на музыку Джанни Феррио (Gianni Ferrio), дирижёром "Teatro 10", впервые песня прозвучала в эфире программы весной 1972 года. Это был завершающий номер субботнего выпуска, нежный и мелодичный дуэт в исполнении популярной итальянской певицы Мины (Mina) и актёра театра, кино и телевидения Альберто Лупо (Alberto Lupo). "Parole, parole" - пустые, ничего не значащие слова, которые произносит мужчина, она ему уже не верит, любовь прошла, остались одни слова, - "parole". Очень скоро, уже в апреле 1972, песня вышла в концертном альбоме Мины и надолго осталась на верхних местах чартов.
Mina & A. Lupo - Parole parole (Live 1972)
6 мая 1972 года в эфире того же "Teatro 10" появилась и пародийная версия в исполнении Мины и Адриано Челентано - женщина и мужчина здесь меняются местами: красавица Мина говорит ему слова любви, а Адриано в своём фирменном стиле только отмахивается от неё, мол, всё ты врёшь, не нужны мне твои карамельки и цветы! И апофеозом становится выход Альберто Лупо, который и завершает номер словами: "Ну вы даёте!"
Mina & A. Celentano - Parole parole (1972)
В последующие годы песня вошла в репертуар Мартины Фери (Martina Feri), с сопровождением Gorni Kramer Quartet.
Но наибольшую известность песня обрела через год после своего создания, в 1973 году, когда уже на французском языке её исполнили Далида и Ален Делон. Песня мгновенно стала хитом и возглавила хит-парады как во Франции, так и в Канаде и Японии. Прекрасный нежный дуэт, полный его восхищения и её лёгкого кокетства, знаменитый телефонный разговор - Dalida-Alain Delon chantent 'Paroles Paroles'
Кстати, в качестве развлечения или эксперимента Далида пела "Paroles Paroles" и с другими исполнителями: здесь и женский дуэт с Жини Галан, и постельная сцена с Роже Пьером :)
DALIDA et GINIE GALLAND paroles paroles
А Ален Делон исполнял эту песню ещё раз - в 1996, в новогоднем эфире телекомпании France 2, в дуэте с Селин Дион. При всём уважении к Дион - с Далидой ей никогда не сравниться..
Céline Dion & Alain Delon - Paroles, paroles
Впоследствии песня была переведена на многие языки мира - например, существует японская версия, "Amai Sasayaki" (1973), в исполнении актёра Тошиюки Хосокавы (Toshiyuki Hosokawa) и певицы Акико Накамура (Akiko Nakamura). В июне 2006 на популярная турецкая певица Айда Пеккан (Ajda Pekkan) исполнила "Paroles Paroles" на турецком языке в дуэте с телевизиооным комиком Бейазом (Beyaz).
Ajda Pekkan feat Beyaz - Palavra (Paroles)
А французская актриса Жозиан Баласко (Josiane Balasko) вместе с Ришаром Берри (Richard Berry) в эфире одного телешоу повторили номер Далиды и Роже Пьера.
Как странно... Не знаю, что сегодня со мной
Я смотрю на тебя как будто в первый раз]
Слова, слова... Опять слова, одни слова
[Не знаю, как сказать тебе]
Только слова... [Ты моя единственная любовь]
Красивых слов, счастливых снов прошла пора [Сегодня и вчера]
Прошла пора [Я думаю только о тебе]
Взгляни вокруг [Кроме тебя мне]
Всё изменилось [никто не нужен]
И в повседневной суете мы уже не те
[Когда я увидел тебя - я испытал то
Чего никогда не чувствовал раньше]
Карамель, конфеты, шоколад
[Иногда я не понимаю тебя]
Подари их той, что в облаках безоглядно витает
И от речей твоих пылких растает
Может они хороши для других
Только со мной напрасно тратишь их
[Послушай меня]
Напрасно, напрасно, напрасно
[Прошу тебя...]
Ты мне повторяешь напрасно
[Клянусь тебе...]
Слова, что, не спорю, прекрасны
[Ну прости меня]
Всё это, пойми, совершенно напрасно
Ведь я так устала от слов
Лучше помолчи...
[Мне так нужно поговорить с тобой]
Слова, слова... Опять слова, одни слова
[Как я хочу, чтобы ты поняла меня]
Только слова... [Или выслушала ну хотя бы раз]
Слова пусты, слова просты как дважды два
Как жважды два... [Ну что ты мучаешь меня ?]
Но как же ты понять не можещь
Что мне порою так нужна
Просто тишина... [Ведь всё могло быть иначе]
Карамель, конфеты, шоколад
[Если бы я не встретил тебя - я бы тебя выдумал]
Подари их той, что в облаках безоглядно витает
И от речей твоих пылких растает
Может они хороши для других
Но не хочу я больше слышать их
[Одно слово, одно только слово]
Напрасно, напрасно, напрасно
[Ты - жизнь моя...]
Ты мне повторяешь напрасно
[Ты - жизнь моя...]
Слова, что, не спорю, прекрасны
[Ты - жизнь моя...]
Всё это, поверь, совершенно напрасно
Ведь я так устала от слов
Лучше помолчи...
[Какая ты красивая]
Напрасно, напрасно, напрасно
[Ты такая красивая]
Ты мне повторяешь напрасно
Слова, что, не спорю, прекрасны
[Что ты делаешь со мной?]
Всё это, пойми, совершенно напрасно
Ведь я не хочу больше слов
Лучше помолчи...
[Я люблю тебя...]
Ну и бонус - случайно найденное хоум-видео какого-то отмороженного американо-японского дуэта